<

Poetry

Ear shell (oorschelp), from: Veldwerk (2020), translated by Rosalind Buck
Blossom gum (bloesemplak), from: Veldwerk (2020), translated by Rosalind Buck
Pupil float (pupildobber), from: Veldwerk (2020), translated by Rosalind Buck
Walla Walla (walla walla), from: Veldwerk (2020), translated by Rosalind Buck
Hug (omhelzing), from: Veldwerk (2020), translated by Rosalind Buck
The other (de ander), from: Veldwerk (2020), translated by Rosalind Buck
Object (voorwerp), from: Veldwerk (2020), translated by Rosalind Buck


Other

Non-fiction and other stories, essay, published in de Revisor and Mr. Motley kiest (2018)
Decoding Dictatorial Statues, preface, published by Onomatopee (2018)
On the Speed of the Construction and How a Descending Bridge Falls over You (Over de snelheid van de montage en hoe een neerkomende brug over je heen valt), published by Gerrit Rietveld Academie en Tijdschrift Terras (2011)

The Fool (de dwaas), from: Veldwerk (Querido, 2020)
read at Poetry International, Rotterdam

Walla Walla, from: Veldwerk (Querido, 2020)
read at Poetry International, Rotterdam